Korean to English Translation Using Synchronous TAGs

نویسندگان

  • Dania Egedi
  • Martha Palmer
  • Hyun S. Park
  • Aravind K. Joshi
چکیده

It is often argued that accurate machine translation requires reference to contextual knowledge for the correct treatment of linguistic phenomena such as dropped arguments and accurate lexical selection. One of the historical arguments in favor of the interlingua approach has been that, since it revolves around a deep semantic representation, it is better able to handle the types of linguistic phenomena that are seen as requiring a knowledge-based approach. In this paper we present an alternative approach, exemplified by a prototype system for machine translation of English and Korean which is implemented in Synchronous TAGs. This approach is essentially transfer based, and uses semantic feature unification for accurate lexical selection of polysemous verbs. The same semantic features, when combined with a discourse model which stores previously mentioned entities, can also be used for the recovery of topicalized arguments. In this paper we concentrate on the translation of Korean to English.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Mapping Scrambled Korean Sentences into English Using Synchronous TAGs

plg /9 50 50 29 13 M ay 1 99 5 Mapping Scrambled Korean Sentences into English Using Synchronous TAGs Hyun S. Park Computer Laboratory University of Cambridge Cambridge, CB2 3QG, U.K. [email protected] Abstract Synchronous Tree Adjoining Grammars can be used for Machine Translation. However, translating a free order language such as Korean to English is complicated. I present a mechanism t...

متن کامل

Mapping Scrambled Korean Senteces into English Using Synchronous TAGs

Synchronous Tree Adjoining Grammars can be used for Machine Translation. However, translating a free order language such as Korean to English is complicated. I present a mechanism to translate scrambled Korean sentences into English by combining the concepts of Multi-Component TAGs (MC-TAGs) and Synchronous TAGs (STAGs). 1 M o t i v a t i o n Tree Adjoining Grammars (TAGs) were first developed ...

متن کامل

Korean Grammar Using TAGs

This paper addresses various issues related to representing the Korean language using Tree Ad joining Grammars Topics covered include Korean grammar using TAGs Machine Translation between Korean and English using Synchronous Tree Adjoining Grammars STAGs handling scrambling using Multi Component TAGs MC TAGs and recovering empty arguments The data for the parsing is from US military telecommuni...

متن کامل

A Word-Class Approach to Labeling PSCFG Rules for Machine Translation

In this work we propose methods to label probabilistic synchronous context-free grammar (PSCFG) rules using only word tags, generated by either part-of-speech analysis or unsupervised word class induction. The proposals range from simple tag-combination schemes to a phrase clustering model that can incorporate an arbitrary number of features. Our models improve translation quality over the sing...

متن کامل

A Meta-Level Grammar: Redefining Synchronous TAG for Translation and Paraphrase

In applications such as translation and paraphrase, operations are carried out on grammars at the meta level. This paper shows how a meta-grammar, defining structure at the meta level, is useful in the case of such operations; in particular, how it solves problems in the current definition of Synchronous TAG (Shieber, 1994) caused by ignoring such structure in mapping between grammars, for appl...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:
  • CoRR

دوره abs/cmp-lg/9410023  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 1994